[1] Je t'en
conjure donc devant Dieu et le Seigneur Jésus-Christ, qui va juger les vivants
et les morts à son apparition et à son royaume ;
[2] Prêche la
parole ; sois instantané en saison, hors saison; reprends,
réprimande, exhorte avec toute longanimité et doctrine.
[3] Car le temps
viendra où ils ne supporteront plus la saine doctrine ; mais selon leurs
propres convoitises, ils s'accumuleront des enseignants, ayant les oreilles qui
démangent ;
[4] Et ils
détourneront leurs oreilles de la vérité et se tourneront vers les fables.
[5] Mais sois
sobre en toutes choses, endure les afflictions, fais l'œuvre d'un évangéliste, accomplis
ton ministère.
[6] Car je suis
maintenant prêt à être offert, et le moment de mon départ est venu.
[7] J'ai combattu
le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi :
[8] Désormais,
une couronne de justice m'est réservée, que le Seigneur, le juste juge, me
donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui
aiment son apparition.
[9] Hâte-toi de
venir bientôt vers moi :
[10] Car Démas m'a abandonné, ayant aimé l'âge présent, et est parti
à Thessalonique , Crescens à
Galatie, Titus à Dalmatie.
[11] Seul Luke
est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m'est utile pour le
ministère.
[12] Et j'ai
envoyé Tychique à Éphèse.
[13] Le manteau
que j'ai laissé à Troas chez Carpus, quand tu
viendras, apporte-le, ainsi que les livres, mais surtout les parchemins.
[14] Alexandre le
chaudronnier m'a fait beaucoup de mal : que l'Eternel le récompense selon ses
œuvres :
[15] De qui
prends-tu garde aussi, car il a beaucoup résisté à nos paroles.
[16] A ma
première réponse, personne ne s'est tenu à mes côtés, mais tous m'ont
abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé.
[17] Mais le
Seigneur m'a assisté et m'a fortifié ; afin que par moi la prédication soit
pleinement connue, et que tous les païens l'entendent ; et j'ai été délivré de
la gueule du lion.
[18] Et le
Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre, et il me sauvera pour son
royaume céleste : à qui soit la gloire aux les siècles des siècles. Amen.
[19] Salue Prisca
et Aquilas, ainsi que la maison d'Onésiphore.
[20] Éraste est
resté à Corinthe ; et j'ai laissé Trophime malade à
Milet.
[21] Hâte-toi de
venir avant l'hiver. Eubulus te salue, ainsi que Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.
[22] Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec vous. Amen.