[1] Je chanterai maintenant à mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé au sujet de sa vigne. Mon bien-aimé est une vigne sur une colline des enfants oints :

[2] Et il l'a entourée d'une clôture, en a entouré les pierres, et y a planté les ceps les plus choisis ; il a bâti une tour au milieu d'elle, et y a aussi creusé un pressoir. Il s'attendait à ce qu'elle produise de raisins, mais elle a produit des raisins sauvages.

[3] Et maintenant, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne.

[4] Que pouvais-je faire de plus pour ma vigne, que je n'aie fait pour elle ? Pourquoi, alors que je m'attendais à ce qu'elle produise de raisins, n'a-t-elle produit des raisins sauvages ?

[5] Et maintenant, écoutez ! Je vais vous faire connaitre ce que je ferai à ma vigne : j'en enlèverai la clôture, et elle sera consommé ; j'en abattrai le mur, et elle sera foulée aux pieds.

[6] Je la mettrai en désolation : elle ne sera ni taillée ni binée ; mais il y poussera des ronces et des épines. Je commanderai aussi aux nuages ​​de ne pas pleuvoir la pluie sur elle.

[7] Car la vigne de l'Éternel des armées, c'est la maison d'Israël, et les hommes de Juda sont le plant de ses délices. Il s'attendait au droit, et voici l'oppression ; à la justice, et voici des cris de détresse.

[8] Malheur à ceux qui touchent maison à maison, qui approchent champ à champ, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace, et qu'ils soient mis seuls au milieu du pays !

[9] À mes oreilles, l'Éternel des armées a déclaré : En vérité, beaucoup de maisons seront dévastés, de grandes et belles maisons sans habitants.

[10] Oui, dix acres de vigne feront un bath, et la semence d'un homer fera un éphah.

[11] Malheur à ceux qui se lèvent dès le matin pour courir après les boissons fortes, qui continuent dans la nuit jusqu'à ce que le vin les enflamme !

[12] La harpe, le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs festins de boire ; mais ils ne regardent pas à l'œuvre de l'Éternel, et ne voient pas l'ouvrage de ses mains.

[13] C'est pourquoi mon peuple s'en va en captivité, faute de connaissance ; et ses hommes honorables sont affamés, et sa multitude est desséchée par la soif.

[14] C'est pourquoi le séjour des morts a élargi elle-même, et ouvert sa bouche sans limite ; et leur gloire, et leur multitude, et leur bruit, et celui qui se réjouit, y descendront.

[15] Et l'homme sera abaissé, et l'homme sera humilié, et les yeux des hautains seront abaissés.

[16] Et l'Éternel des armées sera élevé dans le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié dans la justice.

[17] Et les agneaux paîtront comme dans leur pâturage, et des étrangers dévoreront les lieux déserts des gros.

[18] Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des cordes de nullité, et le péché comme avec les cordes d'un chariot !

[19] Ceux qui disent : Qu'il se hâte, qu'il accélère son œuvre, afin que nous la voyions. Que le conseil du Saint d'Israël aussi s'approche et arrive, afin que nous le connaissions.

[20] Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal ; qui mettent les ténèbres pour lumière, et la lumière pour ténèbres ; qui mettent l'amer pour doux, et le doux pour amer.

[21] Malheur à ceux qui sont sages à leurs propres yeux, et prudents à eux-mêmes.

[22] Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin, et hommes de force pour mêler les boissons fortes.

[23] À ceux qui justifient le méchant pour un présent, et qui enlèvent au juste sa justice !

[24] C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, et que la flamme consume la paille, ainsi leur racine sera comme de la pourriture, et leur fleur s'envolera comme de la poussière ; car ils ont rejeté la loi de l'Éternel des armées, et méprisé la parole du Saint d'Israël.

[25] C'est pourquoi la colère de l'Éternel s'est enflammée contre son peuple ; et il a étendu sa main contre lui et l'a frappé. Et les montagnes ont tremblé, et leurs cadavres ont été déchirés au milieu des rues. Malgré tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main est encore étendue.

[26] Et il élèvera un étendard vers les nations lointaines, et il les sifflera depuis les extrémités de la terre ; et voici, elles viendront avec vitesse.

[27] Nul parmi elles ne sera fatigué ni ne trébuchera ; nul ne somnolera ni ne dormira ; et la ceinture de leurs reins ne se desserrera point, et le lacet de leurs sandales ne se rompra point.

[28] Leurs flèches sont aiguisées et tous leurs arcs sont tendus ; les sabots de leurs chevaux sont regardés comme du silex, et leurs roues comme un tourbillon.

[29] Leur rugissement est comme un lion ; ils rugissent comme de jeunes lions. Et ils rugissent, saisissent la proie et l'emportent, et personne ne peut l’arracher.

[30] Et en ce jour-là, ils rugiront contre eux comme le mugissement de la mer ; et si l'on regarde vers la terre, voici : ténèbres et détresse, et la lumière s'obscurcit dans les cieux.